Article 1
取自 NKOS
Harold R Solbrig, Christopher G Chute (M.D., Dr. P.H., Division of Biomedical Informatics, Mayo Clinic) A Common Terminology Services (CTS) Back-end to Protégé,
目的:
Purpose of the Project
- Use Protégé to create an interface between terminologyand the information model
- Use Protégé to extend standard terminologies and (potentially) author new content.
术语服务:
- An integrated collection of terms, definitions, annotations, and relationships
- Defines the specialized language of a discipline or subject area
术语(词表)和本体的区别
- Terminology -Definethe language / tokens used in a given domain
- Ontology -Describes domain knowledge in a generic way and provides understanding of a domain*
信息模型(Information Model)
- Describes what information is required to accomplish a particular task or process
- Consists of named collections of data elements and their relationships
- Typically includes definitions of each of the elements, how they are used, possible values (at least on a conceptual level)
术语(词表)与信息模型的关系
- There can be many information models that reference the same terminology
- It is the shared terminological references that allows information to be searched, compared and aggregated
由于有这种多对多(?)的关系,给术语服务带来了复杂性。
术语间的关系
- 类class-槽slot-值possible values
- 槽即属性
- MS可以用RDF描述?
Concept References
- Concept resources can include
- Existing taxonomies
- Trade and specialty nomenclature
- Standardized code sets (e.g. country codes)
- Reporting and classification schemes
- Ontologies
- ...
类似于取值的可能性规定
术语服务的目的(Why)
Terminology Resources are Heterogeneous
- Structure -varies from code/value pairs to complex formalisms such as NCI Thesaurus or SNOMED-CT
- Size –varies from 3 or 4 entries to well over half a million
- Format –can be CSV’s, SQL Tables, XML Documents, OWL
Terminology = content + software
- Sophisticated text search algorithms
- DL style inference
- Distribution, authoring, performance...
本方案只是基于Protégé,或者把Protégé作为一个注册系统使用的考虑。在Web环境中可能需要SW的架构。不过这两者应该可以转换,而对于Protégé社区来说,目前的方案更易实现。
把软件的功能也放入注册系统,似乎搞得太复杂了。可以采用类似于MIME的机制。
The Common Terminology Services (CTS) API
- (Relatively) Simple API
- Read-only
- A specification on how to do things like
- List supported code systems
- Get code system information
- Search coded concepts by text
- Traverse relationships
- Draft HL7 / ANSI Standard
这倒是个可以借鉴的想法。在Web上,以REST(WS)方式实现。不过该方案支持多种服务:SOAP/LDAP/Lit(LexGrid?)
目前似乎还有运行效率以及系统完善(成为一标准的服务)上的问题。
似乎应用于特殊领域(Health care)比较合适,还难以作为普适的方式展开。
